FOTBAL  »  NATIONALA  »  REMEMBER

VIDEO „Răducioiu a uitat româna pe aeroport!” » Cum explică marele fotbalist controversa: „Mi-am dat seama că România nu e pregătită”

Florin Răducioiu, unul dintre cei mai mari atacanți ai României
Florin Răducioiu, unul dintre cei mai mari atacanți ai României

Articol de GSP - Publicat duminica, 26 aprilie 2020 10:20 / Actualizat luni, 16 august 2021 16:12

Florin Răducioiu (50 de ani) a fost unul dintre cei mai importanți atacanți ai României, dar a rămas în istorie și din cauza unui moment în care limba română l-a pus în dificultate.

Transferat de la Dinamo la Bari, în vara lui 1990, Răducioiu a petrecut 4 ani în Italia, jucând și la Verona, Brescia și AC Milan, timp în care a câștigat trei trofee. În timpul perioadei din Italia, fostul atacant a acordat un interviu în care reporterii italieni l-au rugat să traducă în română „Buon Natale” (n.r. Crăciun Fericit). După câteva secunde de bâlbâială, Răducioiu le-a răspuns italienilor: „Crăciun Bun”.

Imediat, fanii l-au taxat pe Răducioiu, despre care au spus că a uitat limba română imediat cum a plecat din țară.

Florin Răducioiu: „Totul a început cu finala Cupei Campionilor Europeni din 1992”

Fostul jucător al Generație de Aur a povestit la emisiunea Replay de la TVR 1 despre problemele avute și care a fost motivul care a dus la aceste acuzații.

„Eu vorbeam puțin italiana înainte de transfer. Când am semnat cu Bari, italienii mi-au angajat un translator, Gigi, care a stat cu mine timp de un an. La finala Cupei Campionilor din 1991-92, care s-a jucat între Steaua Roșie și Marseille, la Bari, Ovidiu Ioanițoaia m-a invitat să comentez meciul. Foarte multă lume m-a criticat pentru că nu mai știam să vorbesc românește. Aveam un accent italian și acela a fost motivul pentru care lumea s-a luat de mine. Asta m-a afectat. După aceea am înțeles că România nu era pregătită pentru o schimbare de mentalitate”, a spus Răducioiu la TVR 1.

Florin Răducioiu, ironizat de Sișu și Puya

Într-una din piesele La Familia, „Tot în familie”, Puya a avut două versuri în care făcea referire în mod ironic la Florin Răducioiu: „Noi nu am uitat de unde am plecat deloc / Cum a uitat Răducioiu româna pe aeroport”.

VIDEO. Ce mâncare își aducea Răducioiu în cantonamentul naționalei în anii '90

Citește și: 

Mircea Lucescu: „Cariera lui Răducioiu la Milan s-a încheiat când i s-a plâns lui Capello că-l doare glezna”

Cum a fost când Răducioiu l-a avut adversar pe Ștefan Iovan: „M-a rupt! Așa am pierdut Mondialul”

SPECIAL GSP | A primit 3 lovituri în figură, a revenit după un an: „Vedeam în ceață, mă deranja orice zgomot” » Ce spun Luminița Huțupan Dinu sau Paula Ungureanu și opinia specialiștilor despre brutalitatea loviturilor frontale în handbal

SPECIAL GSP | Povestea-thriller a lui Claudiu Bozeșan, fotbalist ce a învins-o pe Dinamo într-un blat stricat de Poli Timișoara: „Nu mi-a fost frică de ordinele primite!” + Dramă imensă după ce fratele i-a murit într-un misterios accident de camion


Comentarii (20)
nicolaedobrin
nicolaedobrin  •  26 Aprilie 2020, 22:55
Postat de persanu pe 26 Aprilie 2020, 18:26

Da ba Raducioiule , nu stiu ba dar cateodata mai bine taci si ramai acolo unde esti decat sa te afunzi. Ce schimbare de mentalitate este ba Florine cand tu dupa 2 ani petrecuti in Italia vorbeai Meta Meta. E vorba despre mentalitate aici sau despre tine ca nu ai neuroni indeajuns de multi astfel incat atunci cand vorbesti in limba natala sa nu-ti vina cuvinte italienesti. Sunt oameni care au stat 10 ani 15 ani si tot vorbesc romana. Iar tu mai si zici ca aveai translator , deci ce italiana vorbeai daca aveai translator ? Oricum sunteti cate unii de aveti nevoie de Translator pentru a traduce din romana in romana, asa va exprimati , pe genul Ce a vrut sa spuna autorul. Deci dupa ce ai ramas in arhive atunci , vi sa ne spui ca defapt noi eram naivi pe vremea aia si ca defapt tu erai ala inteligent :))))) Stii nisipurile miscatoare Florine ? Acolo esti in subiectul asta , iar cand vi cu 'argumente' te afunzi mai rau , cel putin in ochii mei , nu ca as fi important , dar cel putin ma faci sa rad :) Te-ai gandit vreodata sa incerci Stand-up ? :) Tot asa italiana romana engleza mai vi tu cu ceva inteligent ce tine de mentalitate :))) OMG

Schimbarea de mentalitate se refera la faptul ca inainte cand erai gras ti se spunea de la obraz sa slabesti. Sau notele ti se afisau pe usa clasei, de le vedea toata scoala. Acum daca ii zici unui gras sa slabeasca sau unui lenes sa invete se numeste "bullying"...

dona13
dona13  •  26 Aprilie 2020, 20:05

ca sa uiti ceva trebuie mai intii sa stii acel ceva. Ceea ce nu e cazul cu Raducioiu. Inafara de asta, respect pentru fotbalistul Raducioiu.

scandautor
scandautor  •  26 Aprilie 2020, 18:30
Postat de ge3orge3 pe 26 Aprilie 2020, 11:42

1." În timpul perioadei din Italia, fostul atacant a acordat un interviu în care reporterii italieni să traducă în română „Buon Natale” (n.r. Crăciun Fericit). După câteva secunde de bâlbâială, Răducioiu le-a răspuns italienilor: „Crăciun Bun” 2. "Foarte lume m-a criticat pentru că nu mai știam să vorbesc românește." Cred ca acest articol, este scris tot de Raducioiu.

Uitându-ne la virgula aia între subiect și predicat din ultima propoziție, nu credem, suntem siguri că și comentariul tău e scris tot de Răducioiu.

Vezi toate comentariile (20)
Comentează